首页 | 机构介绍 | 研究项目 | 学术交流 | 人员招聘 | 联系我们 | 资料下载 | 陶然苑 
 
 

 禅 
 陶 
 趣文 

  快速通道
 
 
当前位置: 首页 > 陶然苑 > 正文
详细信息
大道之歌
2014-08-03   审核人:

Song of the Open Road

by Walt Whitman

A foot and light-hearted I take to the open road,

Healthy, free, the world before me,

The long brown path before me leading wherever I choose.

 

Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,

Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,

Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,

Strong and content I travel the open road.

 

The earth, that is sufficient,

I do not want the constellations any nearer,

I know they are very well where they are,

I know they suffice for those who belong to them.

 

(Still here I carry my old delicious burdens,

I carry them, men and women, I carry them with me wherever I go,

I swear it is impossible for me to get rid of them,

I am fill’d with them, and I will fill them in return.)

   

    颜基义译:

我踏上了这条开阔大路,心情轻松,心花怒放,

我眼前的世界,强壮健康,自由流淌,

我前面这条黄路,绵绵悠长,伸展至我向往的地方。

 

从此不再祈求好运,好运就在自己身上,

从此不再呜咽,不再踌躇,把种种需求统统扫光,

把家中那些嗔怨,书本,非难,一律搁置一方,

我行走在这条大路之上,心满意足,身健体强。

 

有了地球,就无需别的期望,

我不再期盼有其它星座,那怕就在近旁,

因为它们都自得其所,

更因为它们身在其中,乐意飞扬。

 

(在这里我不会放下我旧时的、那些令人愉悦的、所挂牵的人们,

我带上他们,男人们和女人们, 

无论我走到哪里,他们都与我同在。 

我发誓,要我离弃他们是绝不可能的, 

他们已在我心中,同样,我也会在他们心中。)

            2014年8月15日

 

关闭窗口

广西大学复杂性科学与大数据技术研究所  地址:广西南宁大学东路100号
电话:0771-3273631  邮编:530004